Translating Chinese Legal Documents
Subject TRAN90005 (2016)
Note: This is an archived Handbook entry from 2016.
Credit Points: | 12.5 | ||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Level: | 9 (Graduate/Postgraduate) | ||||||||||||||||||||||||
Dates & Locations: | This subject has the following teaching availabilities in 2016: Semester 1, Parkville - Taught on campus.
Semester 2, Parkville - Taught on campus.
Timetable can be viewed here. For information about these dates, click here. | ||||||||||||||||||||||||
Time Commitment: | Contact Hours: A 1 hour lecture and a 1 hour tutorial per week. Total Time Commitment: Time commitment totals 170 hours. | ||||||||||||||||||||||||
Prerequisites: | Admission to the Master of Translation program. | ||||||||||||||||||||||||
Corequisites: | None. | ||||||||||||||||||||||||
Recommended Background Knowledge: | None. | ||||||||||||||||||||||||
Non Allowed Subjects: | None. | ||||||||||||||||||||||||
Core Participation Requirements: |
For the purposes of considering request for Reasonable Adjustments under the Disability Standards for Education (Cwth 2005), and Student Support and Engagement Policy, academic requirements for this subject are articulated in the Subject Overview, Learning Outcomes, Assessment and Generic Skills sections of this entry. It is University policy to take all reasonable steps to minimise the impact of disability upon academic study, and reasonable adjustments will be made to enhance a student's participation in the University's programs. Students who feel their disability may impact on meeting the requirements of this subject are encouraged to discuss this matter with a Faculty Student Adviser and Student Equity and Disability Support: http://services.unimelb.edu.au/disability |
Subject Overview: |
Students will be given a guided introduction to a variety of legal documents, including the Chinese constitution, criminal law, tax legislation, contracts, and communiqués. Special attention will be devoted to the cultural and linguistic nuances of certain key terms in PRC legislation. The style of Chinese legal documents will be analysed, as will issues in the legal interpretation of such documents and professional presentation to Anglophone clients or employers. |
---|---|
Learning Outcomes: |
On completion of this subject, students will:
|
Assessment: |
Hurdle requirement: Students are required to attend a minimum of 80% of classes in order to pass this subject. |
Prescribed Texts: | Materials prepared by the Asia Institute. |
Breadth Options: | This subject is not available as a breadth subject. |
Fees Information: | Subject EFTSL, Level, Discipline & Census Date |
Generic Skills: |
|
Related Course(s): |
Master of Translation Master of Translation (Extended) |
Download PDF version.