Translation: Intercultural Indonesian

Subject INDO20016 (2013)

Note: This is an archived Handbook entry from 2013.

Credit Points: 12.50
Level: 2 (Undergraduate)
Dates & Locations:

This subject has the following teaching availabilities in 2013:

Semester 1, Parkville - Taught on campus.
Pre-teaching Period Start not applicable
Teaching Period not applicable
Assessment Period End not applicable
Last date to Self-Enrol not applicable
Census Date not applicable
Last date to Withdraw without fail not applicable


Timetable can be viewed here. For information about these dates, click here.
Time Commitment: Contact Hours: Two 2-hour seminar per week
Total Time Commitment:

4 contact hours per week and 6 additional hours per week. 120 hours per semester.

Prerequisites:

INDO20009 Indonesian 6 (formerly known as Indonesian 3B) or equivalent

New students will have their appropriate entry point determined by the Indonesian Program, based on evidence of prior learning and/or results of a placement test as required. Placement Test information here.

Corequisites: None
Recommended Background Knowledge: None
Non Allowed Subjects:

INDO10013 Translation: Intercultural Indonesian

INDO30019 Translation: Intercultural Indonesian

Core Participation Requirements:

For the purposes of considering request for Reasonable Adjustments under the Disability Standards for Education (Cwth 2005), and Student Support and Engagement Policy, academic requirements for this subject are articulated in the Subject Overview, Learning Outcomes, Assessment and Generic Skills sections of this entry.

It is University policy to take all reasonable steps to minimise the impact of disability upon academic study, and reasonable adjustments will be made to enhance a student's participation in the University's programs. Students who feel their disability may impact on meeting the requirements of this subject are encouraged to discuss this matter with a Faculty Student Adviser and Student Equity and Disability Support: http://services.unimelb.edu.au/disability

Coordinator

Dr Michael Ewing

Contact

Dr Michael Ewing

mce@unimelb.edu.au

Subject Overview:

Students will examine problems of linguistic and cultural difference through the process of translation between Indonesian and English. Students will enhance their expertise in practical Indonesian-English and English-Indonesian translation and will also be introduced to key theoretical issues in translation studies. Apart from regular practical translation exercises using selected texts on a range of topics – for example, legal documents, reports, speeches, and newspapers articles – existing translated pieces in both languages will also be presented for discussion and comparison. This is a bi-lingual subject, conducted in both Indonesian and English.

Objectives:

At the end of this Subject students will:

  • have enhanced translation skills;
  • gain confidence in translating Indonesian and English texts;
  • gain knowledge of general issues in translation studies;
  • be able to identify cross-cultural problems and challenges in translation.
Assessment:

Two Indonesian to English translation pieces of 250 words at 10% each ( early and mid semester) 20%, two English to Indonesian translation pieces of 250 words at 10% each ( early and mid semester) 20%, a 1-hour translation test (late semester) 20%, a final essay proposal of 500 words (late semester) hurdle requirement, and a 2000-word final essay (during the examination period) 40%. Class attendance is required for this subject; if you do not attend a minimum of 80% of classes without an approved exemption you will not be eligible for a pass in this subject. Assessment submitted late without an approved extension will be penalised at 10% per day. In-class tasks missed without approval will not be marked. All pieces of written work must be submitted to pass this subject.

Prescribed Texts:

Materials prepared by the School.

Breadth Options:

This subject potentially can be taken as a breadth subject component for the following courses:

You should visit learn more about breadth subjects and read the breadth requirements for your degree, and should discuss your choice with your student adviser, before deciding on your subjects.

Fees Information: Subject EFTSL, Level, Discipline & Census Date
Generic Skills:
  • develop cross-cultural and cross-linguistic sensitivity;
  • develop analytic skills and apply these to a range of contexts;
  • show attention to detail and accuracy
Notes:

New students will have their appropriate entry point determined by the Indonesian Program, based on evidence of prior learning and/or results of a placement test as required. Placement Test information here.

Related Course(s): Diploma in Modern Languages (Indonesian)
Related Majors/Minors/Specialisations: Indonesian
Indonesian
Indonesian
Indonesian Major

Download PDF version.