Japanese Through Translation

Subject JAPN30003 (2016)

Note: This is an archived Handbook entry from 2016.

Credit Points: 12.5
Level: 3 (Undergraduate)
Dates & Locations:

This subject has the following teaching availabilities in 2016:

Semester 2, Parkville - Taught on campus.
Pre-teaching Period Start not applicable
Teaching Period 25-Jul-2016 to 23-Oct-2016
Assessment Period End 18-Nov-2016
Last date to Self-Enrol 05-Aug-2016
Census Date 31-Aug-2016
Last date to Withdraw without fail 23-Sep-2016

Timetable can be viewed here. For information about these dates, click here.
Time Commitment: Contact Hours: Four hours of language classes per week
Total Time Commitment:

Time commitment totals 170 hours.

Study Period Commencement:
Credit Points:


Recommended Background Knowledge:


Non Allowed Subjects:


Core Participation Requirements:

For the purposes of considering request for Reasonable Adjustments under the Disability Standards for Education (Cwth 2005), and Student Support and Engagement Policy, academic requirements for this subject are articulated in the Subject Overview, Learning Outcomes, Assessment and Generic Skills sections of this entry.

It is University policy to take all reasonable steps to minimise the impact of disability upon academic study, and reasonable adjustments will be made to enhance a student's participation in the University's programs. Students who feel their disability may impact on meeting the requirements of this subject are encouraged to discuss this matter with a Faculty Student Adviser and Student Equity and Disability Support: http://services.unimelb.edu.au/disability


Dr Ikuko Nakane


Email: inakane@unimelb.edu.au

Subject Overview:

This subject introduces advanced learners of Japanese to two interrelated, but different, areas of language study: translation and interpreting. It provides the students with opportunities to understand and gain knowledge necessary for interpreting and translating. It involves the practice of interpreting and text translation in various settings and contexts. Students are also encouraged to explore the differences and similarities in various aspects of Japanese and English.

Learning Outcomes:

On successful completion of this subject, students should:

be able to comprehend basic functions of interpreting and translating between Japanese and English;
have improved their accuracy and analytical understanding of Japanese;
have developed linguistic and metalinguistic awareness of both English and Japanese;
have acquired knowledge and skills in inter-cultural communication;
understand language in cultural and social context;
be able to utilise online resources effectively for translation and language learning.

  • Written translation tasks in week 4, 500-words, 10% and week 7, 800-words, 20%
  • An interpreting test in week 12, 800-words, 20%
  • A final 2000 -words examination 50% (due at the end of semester)

Hurdle requirement: Students must attend a minimum of 80% of tutorials in order to pass this subject. All pieces of written work must be submitted to pass this subject.

Note: Assessment submitted late without an approved extension will be penalised at 10% per working day. In-class tasks missed without approval will not be marked.

Prescribed Texts:

Materials supplied by the Institute.

Recommended Texts:


Breadth Options:

This subject potentially can be taken as a breadth subject component for the following courses:

You should visit learn more about breadth subjects and read the breadth requirements for your degree, and should discuss your choice with your student adviser, before deciding on your subjects.

Fees Information: Subject EFTSL, Level, Discipline & Census Date

Previously available as 110-450 Japanese Through Translation. Students who have completed 110-450 are not eligible to enrol in this subject.

Related Majors/Minors/Specialisations: Japanese

Download PDF version.